Mitt mal u mein oy
Iak har altut hatt a stark trengo til vite var iak kumbr ifran,
meine yvarstamblingar u minn haimlauks histório. Det gir mi mair
kunt um vaim iak sialv ier u um tiaud runtum mi.. Til ha nim um
seine rýtar ier att sét til stódgere si sialv u ains plass pa
iordi. Det gir a kenslo av trygghait. Malit ier a sentral raun
i óre leiv u malit ier ó ann starkr lenk til det gangne. Výr
nytar us av ord u liaudkombinasiónar sum menskar i hundre- u
teusindtals ar har breuket.
Da iak vakste upp var iak intresséred av mal, iak tykkte
mike um engelsko i skólu u sin leste iak fransko. Ettar ann
teid so kvam iak til intressére mi fýr mal yvar lag
u leite ekstra kerlaik hade iak fýr di mindar nytne malin,
sum var hótede pa att ellar annat sét. Men iak var derimót
aldri spésielt bigaistred av gutnisku. Iak tykkte et malit
var nokut feult, nokut «bóndugt» u óeuttauget. Iak u meine
vinar skiemdes fýr det u výr gerde mange gangar narr av malit
u breukte det da výr skudde piane us.
Men fýr umtrent teiu ar sin so sló det mi et iak med
sannund ó hade att sleikt aigit minóritétsmal pa mein oy,
men iak fýrstó nukk inte riktugt med ann gang vikkinn tilgang
óe oymal var. So det ier undar flaire ar sum ann kerlaik til
malit har vakst fram - mitt, u alle adre gutars mal - gutnisko.
I mange tiauds augo har inte gutnisko status av att «riktugt»
mal, eutn ann dail tenkar et det bere ier ann deialekt av svensku.
So har iak med tenkt u trót undar alle ar, til iak sag et gutnisku
so teiligt sum 1100-talit skilde si fran di adre nordiske malin
bei hisse teidinn, u det fanns keldar u runinskriftar ritne pa
gutnisko langt langt tilbakar. Gutnisku hade a aigi histório,
vikku pagaumo! Iak hade trót et so sum menn talede pa Gotland
hade vakst upp pa sainare ar sum nokun slags failaktugr variant
av rikssvensku, a inkorrekt svensko hailt enkelt.
«Pagaumu» av forngutnisko gerde et iak sag malit ýr att annat
skynsted. Iak gynnede til sei pa grammatik u sag et det fanns
ann mike mair haufermbr men skórligr grammatik enn fýr eksempl
i svensku u dansku, u i ordbýkar hittede iak fluks med sýme u
veisame ord sum vasken lendede til svensku, dansku ellar tysku.
Malit hade fýr mi gat ifran ann slarvdeialekt til att skaist
u misfýrstat nordiskt mal.
Idag ier iak innvolvéred i att prósiekt samen med nokle adre
i ann kýsl sum haitar Propago, sum gar eut pa til sýke u fa leiv
i gutnisko igen. Ettarsum gutnisku har rinket ann faststeldr
stavning undar di saineste arin so har det vart óe fyste peno.
Výr kallar de hier nýe gutnisko fýr nýgutnisko. Iak kann
fýrtele leite um malit. Pa oyi finns det tvair stýrre gutniske
deialektar - faroymalit u storlandsmalit. Nokut ófisiellt gutniskt
skriftmal har det inte finnets di saineste trý hundre arin, u
menn har ai heldar hatt mainingi til uppferde att sleikt. Det
ier fyst pa sainare ar sum ann stavnings-tilfant har garts av
Gutamålsgillet - ann annar kýsl sum ó arbaitar fýr gutnisko.
Horlains fulk talar pa Gotland ier rét so óleikt si, men výr
kann nukk sege et umtrent trýteusind gutar melar ann mair
eldar u ósvik gutnisko.
Va sum kumbr til hende med gutnisku di kumnes arin ier
hart til sege. Iak skudde vare tepi til tró et att yvarverk
kann ské, u um iak skal vare eutug so skudde iak dýme til
et malit kannhende ai kumbr til yvarlive. Gutnisko lers inte
eut i skólur u da flair u flair svenskar flyttar til Gotland
so ier det hart fýr att leitet mal sum gutnisko til teure u
live. Men iak velnes et óe arbude kann gere et nokun kumbr
til sei pa gutnisko pa att annat sét, u kannhende kann výr
sa att froy fýr morgdaginn, even um iak inte skudde fa niaute
av skýrdinn sialv.
Anna-Carin Gahm
|